Farben der Gnade
Farben der Gnade
Verfügbarkeit für Abholungen konnte nicht geladen werden
„Colours of Grace“ enthält Hymnen in insgesamt 20 Sprachen. Dabei variiert die Zahl der verfügbaren Übersetzungen. Hymnen, die in ihrer Originalsprache international verbreitet sind, wurden unübersetzt übernommen. Dazu gehören liturgische Hymnen wie Kyrie, Gloria und Halleluja, aber auch Spirituals und Lieder aus Israel und Taizé. Zum besseren Verständnis wurde eine nicht singbare Paraphrase (kursiv) in den drei Konferenzsprachen der GEKE hinzugefügt.
Die meisten Lieder wurden im Laufe ihrer Verbreitung in verschiedene Sprachen übersetzt. Dabei kam es teilweise zu inhaltlichen und melodischen Änderungen. Für die Lieder in „Colours of Grace“ wurden die Strophen in den jeweiligen Sprachen so ausgewählt, dass sie inhaltlich übereinstimmen. Die Strophen wurden in jeder Sprache gleich nummeriert. Dadurch ist es möglich, Lieder in bis zu neun Sprachen gemeinsam zu singen. Die Texte wurden, soweit möglich, aus den aktuellen offiziellen Gesangbüchern der jeweiligen Sprachen übernommen. Der Verbreitungsgrad in den GEKE-Kirchen spielte bei der Wahl bzw. Zuordnung der Melodie eine entscheidende Rolle.
Im gedruckten Buch steht über jedem Lied die erste Textzeile in der Originalsprache. Abkürzungen darunter kennzeichnen die Sprachen, in denen Übersetzungen abgedruckt sind. Der Text der Originalsprache ist jeweils zuerst abgedruckt; dann folgen, soweit vorhanden, die Konferenzsprachen der GEKE und danach weitere Sprachen in alphabetischer Reihenfolge. Viele Lieder sind in klassischem mehrstimmigen Satz gesetzt; andere sind mit einfachen harmonischen Angaben für die Gitarrenbegleitung versehen. Trotz großer Bemühungen konnten nicht alle Informationen zu Herkunft und Urheberrecht der Lieder ermittelt werden. Herausgeber und Verlag sind für weitere Hinweise dankbar.
